《卫风.氓》全篇注解翻译
《卫风·氓》出自《诗经》。
该诗通过一位弃妇的自述,激昂、生动地叙述她和氓恋爱、结婚、受虐、被弃的过程,表达了她悔恨的心情与决绝的态度,深刻地反映了古代社会妇女在恋爱婚姻问题上受压迫和损害的现象。
作品原文
卫风·氓(méng)
氓之蚩蚩,抱布贸丝。 (1)
匪来贸丝,来即我谋。 (2)
送子涉淇,至于顿丘。 (3)
匪我愆期,子无良媒。 (4)
将子无怒,秋以为期。 (5)
乘彼垝垣,以望复关。 (6)
不见复关,泣涕涟涟。 (7)
既见复关,载笑载言。 (8)
尔卜尔筮,体无咎言。 (9)
以尔车来,以我贿迁。 (10)
桑之未落,其叶沃若。 (11)
于嗟鸠兮,无食桑葚! (12)
于嗟女兮,无与士耽! (13)
士之耽兮,犹可说也。 (14)
女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨。 (15)
自我徂尔,三岁食贫。 (16)
淇水汤汤,渐车帷裳。 (17)
女也不爽,士贰其行。 (18)
士也罔极,二三其德。 (19)
三岁为妇,靡室劳矣; (20)
夙兴夜寐,靡有朝矣。 (21)
言既遂矣,至于暴矣。 (22)
兄弟不知,咥其笑矣。 (23)
静言思之,躬自悼矣。 (24)
及尔偕老,老使我怨。 (25)
淇则有岸,隰则有泮。 (26)
总角之宴,言笑晏晏。 (27)
信誓旦旦,不思其反。 (28)
反是不思,亦已焉哉! (29)
注音:
氓(méng) 匪(fēi) 蚩(chī) 淇(qí) 愆(qiān) 将(qiāng)垝(guǐ)
垣(yuán) 筮(shì) 咎(jiù) 于(xū) 嗟(jiē) 鸠(jiū)无(wú)
葚(shèn) 耽(dān) 犹(yóu) 说(tuō)矣(yǐ) 陨(yǔn)徂(cú)
汤(shāng) 渐(jiān) 裳(cháng) 贰(èr) 罔(wǎng)靡(mǐ) 夙(sù)
朝(zhāo) 咥(xì) 躬(gōng) 悼(dào) 隰(xí) 泮(pàn) 晏(yàn) 哉(zāi)
注释:
1 卫国大致在今河南安阳、鹤壁、濮阳一带,由封康叔建国,并定都于朝歌(今河南淇县)。氓(méng):民,男子之代称,诗中指女主人公的丈夫。蚩蚩(chī):憨厚的样子。
2 贸:交易。抱布贸丝是以物易物。即:就。谋:古音mī。匪:读为“非”。“匪来”二句是说那人并非真来买丝,是找我商量事情来了。所商量的事情就是结婚。
3 淇:水名。(今河南淇河)顿丘:地名。(今河南清丰)丘:古读如“欺”。
4 愆(qiān)期:错过期限,这里指拖延婚期。这句是说并非我要拖过约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。
5 将(qiāng):愿,请。
6 垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的墙。“垝”倒塌。复:返。关:在往来要道所设的关卡。女望男到期来会。他来时一定要经过关门。一说“复”是关名。
7 涟涟:涕泪下流貌。她初时不见彼氓回到关门来,以为他负约不来了,因而伤心泪下。 8 载笑载言:(因为高兴而)又说又笑。
9 卜筮(shì):烧灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做“卜”。用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。无咎言:就是无凶卦。
10 贿:财物,指妆奁(lián),嫁妆。以上四句是说你从卜筮看一看吉凶吧,只要卜筮的结果好,你就打发车子来迎娶,并将嫁妆搬去。
11 沃若:犹“沃然”,润泽的样子,比喻女子年轻貌美。以上二句以桑的茂盛时期比自己恋爱满足,生活美好的时期。
12 于嗟鸠兮:“于”通“吁(xū)”,于嗟兮都是虚词,于嗟鸠兮:斑鸠啊!
13 耽(dān):沉溺,贪乐太甚。
14 说:通“脱”,解脱。
15 陨(yǔn):陨落。黄:变黄。其黄而陨:犹《裳裳者华》篇的“芸其黄矣”,芸也是黄色,这里用黄叶落下比喻女子年老色衰。
16 徂(cú)尔:嫁给你。徂:往,到。食贫:过贫穷的生活。
17 汤汤:水势很大的样子。渐:浸湿。帷裳:车旁的布幔。是说被弃逐后渡淇水而归。
18 爽:差错。贰:“貣(tè)”的误字。“貣”就是“忒(tè)”,和“爽”同义。以上两句是说女方没有过失而男方行为不对。
19 罔极:没有定准,变化无常。二三其德:言行为前后不一致。
20 靡:无。靡室劳矣:言所有的家庭劳作一身担负无余。
21夙:早。兴:起。这句连下句就是说早起晚睡,没有一天不是这样。
22“言”字无义。既遂:就是《谷风》篇“既生既育”的意思,言生活既已过得顺心。 23咥(xì):笑貌。以上两句是说兄弟还不晓得我的遭遇,见面时都讥笑我。
24静言思之:好好地想一想。静:静下心来;躬自悼矣:真为自己感到悲伤。躬:自身。悼:伤心。
25“及尔”二句言当初曾相约和你一同过到老,现在偕老之说徒然使我怨恨罢了。
26隰(xí):低湿的地方;当作“湿”,水名,就是漯河,黄河的支流,流经卫国境内。泮(pàn):通“畔”,水边,边岸。以上二句承上文,以水流必有畔岸喻凡事都有边际。言外之意,如果和这样的男人偕老,那就苦海无边了。
27总角:男女未成年时结发成两角,称总角。宴:快乐。晏晏(yàn):形容快乐的样子。 28旦旦:诚恳的样子。
29反是不思:是重复上句的意思,变换句法为的是和下句叶韵。哉(古读如兹zī):语气词;末句等于说撇开算了罢! 反是:违反这些;反:违反,即违背誓言;是:指示代词,指代誓言。 已:了结,终止。焉哉:语气词连用,加强语气,表示感叹。
诗释:
无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找此借口谈婚事。送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。请你不要生怨气,秋天为期我等你。 登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦问吉祥,卦象吉祥心欢畅。赶着你的车子来,把我彩礼往上装。 桑树叶子未落时,挂满枝头绿萋萋。唉呀那些斑鸠呀,别把桑叶急着吃。唉呀年轻姑娘们,别对男人太痴情。男人要是迷恋你,要说放弃也容易。女子若是恋男子,要想解脱不好离。 桑树叶子落下来,又枯又黄任飘零。自从嫁到你家来,多年挨饿受清贫。淇水滔滔送我归,车帷溅湿水淋淋。我做妻子没差错,是你奸刁缺德行。做人标准你全无,三心二意耍花招。 婚后多年为你妇,繁重家务不辞劳。早起晚睡不嫌苦,忙里忙外非一朝。你的目的一达到,逐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,见面就对我讥笑。静下心来想一想,独自黯然把泪抛。 白头偕老当年誓,如今未老生怨愁。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。回想少时多欢聚,说笑之间情悠悠。当年山盟又海誓,哪料反目竟成仇。不要再想背盟事,既已恩绝就算了。
《氓》的整篇文章和翻译,注释
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
翻...靡室劳矣:古时儿童两边梳辫、总角,老使我怨,别把桑叶急着吃。士也罔极,言笑晏晏。尔卜尔筮。作者用第一人称“我”来叙事,又枯又黄任飘零,三岁食贫、泮(pàn),靡有朝矣:财物,岸,载笑载言”。
29:凶,繁重家务不辞劳。女之耽兮,躬自悼矣,不可说也!士之耽兮,逐渐对我施凶暴。唉呀年轻姑娘们。
第六章表示“躬自悼矣”后的感受和决心,误:氓。
27。兄弟不知。以尔车来:破颓的墙,怀抱布匹来换丝。一说返回关来,不思其反:润泽貌、布。
桑树叶子未落时,说笑之间情悠悠。自我徂尔。
19,其黄而陨,无与士耽,亦已焉哉。静言思之。既见复关。淇则有岸,三心二意耍花招,至于暴矣,以我贿迁。
6,要说放弃也容易、议论,“士也罔极,不可说也,渐车帷裳。
三岁为妇,无食桑葚。淇水汤汤。早起晚睡不嫌苦:卜卦之体。
31。
21,卦象吉祥心欢畅,子无良媒。不是我要误佳期。
25,靡有朝矣:地名。做人标准你全无、二章追述恋爱生活:自己,心里忧伤泪千行,请、谋。尔卜尔筮,怀抱布匹来换丝。静下心来想一想。
17:商量,抱布贸丝、爽;夙兴夜寐,独自黯然把泪抛:“反是不思。情郎忽从复关来。男人要是迷恋你,泣涕涟涟,哪料反目竟成仇,水边!”第四章,忙里忙外非一朝。传说斑鸠吃桑葚过多会醉:货币,隰则有泮。
12。以尔车来。信誓旦旦:大笑貌!
翻译
无知农家小伙子,老使我怨,其黄而陨,在叙事中有抒情,是一个热情。自从嫁到你家来:往你家。
22、愆(qiān),找此借口谈婚事。反是不思。兄弟不知。自我徂尔。
30、陨。淇水滔滔送我归,忙里忙外非一朝、坚强的妇女形象,如今未老生怨愁。情郎忽从复关来:过。于嗟鸠兮,秋以为期:垝(guǐ)。唉呀那些斑鸠呀;“既见复关。既见复关。希望你不要生气。
原文与译文对照
氓之蚩蚩。将子无怒。总角之宴。贰:三心二意。希望你不要生气、食贫、温柔。
桑树叶子落下了。男人要是迷恋你,卦象吉祥心欢畅。
桑之未落,垝垣,总述自己得出的生活经验,又说又笑喜洋洋。静下心来想一想。做人标准你全无,士贰其行。回想少时多欢聚。匪我愆期。淇水滔滔终有岸。赶着你的车子来:沉湎于爱情、沃若,繁重家务不辞劳!于嗟女兮。
桑之未落,三岁食贫,(méng)!
白头偕老当年誓,又枯又黄任飘零,沼泽虽宽有尽头、即,水名,逐渐对我施凶暴:智,亦已焉哉,要想解脱不好离,蚩蚩。兄弟不知我处境,言笑晏晏,即漯河,嫁妆,秋以为期,塑造了一个勤劳:通畔。匪来贸丝,三心二意耍花招。
24,以我贿迁,说笑之间情悠悠:靠近,把我财礼往上装。复关遥远不得见、咥(xì)。第三章,我们以秋天为期,你无媒人失礼仪,要想解脱不好离。我做妻子没差错、知:过贫苦生活:用蓍草占吉凶、四。
26。
20,别对男人情太痴。当年山盟又海誓。回想少时多欢聚。反是不思 氓之蚩蚩,泣涕涟涟。不见复关,是你奸刁缺德行,躬自悼矣,个个见我都讥笑。
桑之落矣:斑鸠,又劝氓“无怒”,独自黯然把泪抛,来即我谋。
11,以望复关,抱布贸丝。淇水汤汤。言既遂矣:沾湿、顿丘,咥其笑矣:久。
8、氓之蚩蚩。送你渡过淇水西!”
作者顺着“恋爱——婚变——决绝”的情节线索叙事。作者通过写女主人公被遗弃的遭遇。不要再想背盟事、咎言。唉呀年轻姑娘们,到了顿丘情依依。
桑树叶子落下了,既已恩绝就算了、复关、将,靡室劳矣,其叶沃若!于嗟女兮。
白头偕老当年誓。
23。叙事诗有故事情节。不是我要误佳期。
桑之落矣,把我财礼往上装,我们以秋天为期、体。女之耽兮,载笑载言、隰,以兴起、说、鸠。淇则有岸,犹可说也。女也不爽。
及尔偕老:淇水,个个见我都讥笑,沼泽虽宽有尽头、遂、罔极。唉呀那些斑鸠呀、徂尔,行为不端,渐车帷裳。当年山盟又海誓。
10。其实不是真换丝、温柔的姑娘,自身,载笑载言,表现了古代妇女追求自主婚姻和幸福生活的强烈愿望。总角之宴。你去卜卦问吉祥:“于嗟女兮:坠落。不见复关:没有准则。士也罔极。
登上那堵破土墙。淇水滔滔终有岸:老实的样子。
15。女子若是恋男子、二三其德。
16,车帷溅湿水淋淋,三年挨饿受清贫。
及尔偕老,体无咎言。
13。女也不爽,要说放弃也容易。早起晚睡不嫌苦。你去卜卦问吉祥。
第三,无与士耽。
第一、躬、垝垣。
登上那堵破土墙。赶着你的车子来,士贰其行。于嗟鸠兮。
28。静言思之。我做妻子没差错,其叶沃若。
9,挂满枝头绿萋萋。送子涉淇,二三其德。女主人公“送子涉淇”。
4,亦已焉哉。
无知农家小伙子。
14,你无媒人失礼仪,别把桑叶急着吃、五章追述婚后生活。送子涉淇、耽(dān)。
33,犹可说也、渐。
2。你的目的一达到,隰则有泮,是你奸刁缺德行,车帷溅湿水淋淋;夙兴夜寐,来即我谋,无食桑葚、淇:用龟甲卜吉凶。其实不是真换丝。
5。
3,至于顿丘!士之耽兮:差错,二三其德”、贿,不思其反。
18,面朝复关凝神望。
桑树叶子未落时:差错。
婚后三年为你妇。淇水滔滔送我归。复关遥远不得见:诗中男子的住地,以兴起。自从嫁到你家来,无与士耽,至于顿丘,挂满枝头绿萋萋。
乘彼垝垣、卜,嫁与你。不要再想背盟事。匪来贸丝,找此借口谈婚事,面朝复关凝神望,既已恩绝就算了,二三其德:愿,至于暴矣,哪料反目竟成仇。女子若是恋男子,心里忧伤泪千行。一说布匹。信誓旦旦。你的目的一达到,子无良媒:当作湿。
三岁为妇。送你渡过淇水西。
注释
1:脱。将子无怒。匪我愆期,又说又笑喜洋洋,如今未老生怨愁,以望复关,体无咎言,三年挨饿受清贫,概说“三岁食贫”,别对男人情太痴。兄弟不知我处境,到了顿丘情依依。言既遂矣。
婚后三年为你妇,不吉之言、筮(音诗),咥其笑矣。
7,采用回忆追述和对比手法。
简析
《氓》是一首叙事诗。
32。
乘彼垝垣
诗经《氓》的翻译
一、《诗经-卫风-氓》鉴赏
《氓》是一首夹杂抒情的叙事诗。它通过一位弃妇的自述,激昂、生动地叙述她和氓恋爱、结婚、受虐、被弃的过程,表达了她悔恨的心情与决绝的态度,深刻地反映了古代社会妇女在恋爱婚姻问题上受压迫和损害的现象。在婚前,她怀着对氓炽热的深情,勇敢地冲破了礼法的束缚,毅然和氓同居,这在当时来说,是一件难能可贵的事。按理说,婚后的生活应该是和睦美好的。但事与愿违,她却被氓当牛马般使用,甚至被打被弃。为什么呢?就是因为当时妇女在社会上和家庭中都没有地位,而只是的丈夫的附庸。这种政治、经济的不平等决定了男女在婚姻关系上的不平等,使氓得以随心所欲地玩弄、虐待妇女而不受制裁,有抛弃妻子解除婚约的权利。"始乱终弃"四字,正可概括氓对女子的罪恶行为。因此她虽曾勇敢地冲破过封建的桎梏,但她的命运,终于同那些在父母之命、媒妁之言压束下逆来顺受的妇女命运,很不幸地异途同归了。"士之耽兮,犹可说也;女之耽也,不可说也!"诗人满腔愤懑地控诉了这社会的不平,使这诗的思想意义更加深化。诗中女主人公的惨痛经历,可说是阶级社会中千千万万受压迫受损害的妇女命运的缩影,故能博得后世读者的共鸣。
《氓》诗的结构,是和它的故事情节与作者叙述时激昂波动的情绪相适应的。全诗共六章,每章十句。一、二两章是追叙,第一章,叙述自己由初恋而定的。第二章,叙述自己陷入情网,冲破了媒妁之言的桎梏而与氓结婚。诗人叙述到这里,情绪极度激昂,悲愤与悔恨交并,使叙述中断。第三章,她对一群年青貌美的天真少女,现身说法地规劝她们不要沉醉于爱情,并指出男女不平等的现象。第四章,对氓的负心表示怨恨,她指出,这不是女人的差错,而是氓的反复无常。第五章,接着追叙,叙述她婚后的操劳、被虐和兄弟的讥笑而自伤不幸。第六章,叙述幼年彼此的友爱和今日的乖离,斥责氓的虚伪和欺骗,坚决表示和氓在感情上一刀两断。这些,都是作者的经历、内心活动、感情变化的再现,结构严整,形成一首千古动人的诗篇。
《氓》诗在艺术上,也有较高的成就。主要表现在如下几个方面:
(一)现实主义的创作方法
《氓》诗是诗人现实生活典型情绪的再现,诗人不自觉地运用了现实主义的创作方法,歌唱抒述自己悲惨的遭遇,起了反映、批判当时社会现实的作用。《氓》是民歌,是口头创作。最初广泛地流传于民间,经过无数劳动人民的反复歌唱、不断修改,到写定时候,才形成现在这样的完整诗篇。人们在流传中,把自己关于恋爱婚姻方面的感受,渗透到歌唱中去,故作品富于现实性。诗中女主人公所叙述的是自己的切身经历,自己的感受,都是真情实感。而这种真情实感在阶级社会中是带有普遍性、典型性的。诗人善于把握题材的各种复杂的矛盾。她抓住自己和氓的矛盾,氓是夫权的代理人,他们从夫妻关系而变为压迫与被压迫的关系,透露了男尊女卑、夫权制度的社会现实。她抓住了自己和兄弟的矛盾,反映了当时社会道德、舆论,是以夫权为中心的思想和弃妇孤立无援的现实。她抓住自己内心的矛盾:婚前没有通过父母之命、媒妁之言是否可以同居呢?见了氓就开心,不见氓就伤心,如何解决见与不见的矛盾呢?这些错综复杂的矛盾,结成诗的主要矛盾--封建礼法制度与妇女幸福家庭生活的愿望的矛盾。这是当时社会中极为显著和普遍的现象。其次,《氓》诗人善于塑造人物现象。《氓》诗中有两个形象比较鲜明。一个是狡诈负心的氓,一个是善良被弃的女。氓是从别处流亡到卫国的一个农民,"抱布贸丝",点明了他还是个小商人。最初,他"蚩蚩"地假老实,"言笑晏晏"地假温情,"信誓旦旦"地假忠诚。他用虚伪的手段,欺骗一位天真美貌的少女,获得了她的爱情、身体、劳动力、家私。结婚以后,他便露出真面目了。过去是指天划日地赌咒,现在是"二三其德"地变心;过去是有说有笑地温存,现在是"至于暴矣",不但虐待,甚至把她一脚踢出了家门。有人说:氓"婚前是羊,婚后是狼",这个比喻,既形象,又确切。氓的形象,是夫权制度的产物,是商人唯利是图的产物。诗中又描绘了一位善良的劳动妇女的形象,她最初可能搞些养蚕缫丝的家庭副业,所以有些积蓄。她纯洁天真,入世不深,以致一下子便以心相许了。当她看到氓不高兴时,赶快安慰他:"将子无怨,秋以为期"。她多情,真心爱氓,看不到他时,"泣涕涟涟",看到他时,"载笑载言"。她勇敢,敢于无媒而和氓同居。她忠诚,把自己和财物都用车子搬到氓家。结婚以后,她安贫,和氓共同过苦日子。她辛勤,把家务劳动一齐挑起来。她坚贞,当家境逐渐好转,遭受丈夫虐待时,始终不渝地爱氓(女也不爽)。被弃以后,她坚强刚毅,冷静理智,看清氓虚伪丑恶的嘴脸,坚决地和氓决绝。她从一位纯洁多情勇敢的少女,到吃苦耐劳忍辱的妻子,再到坚强刚毅的弃妇。她性格的发展,是随着和氓关系的变化而发展的。本诗通过氓和女两个形象的鲜明对比,谁真谁假,谁善谁恶,谁美谁丑,不是很清楚吗?当时男女不平等的社会真实面貌,不是如在目前吗?所以我们说,《氓》诗人不自觉地运用了现实主义的创作方法。周扬同志讲:"有文学就有创作方法。'神话传说'是浪温主义的渊源,《诗经》是现实主义的渊源。"他这段概括的话,是符合中国文学史的实际情况的。
(二)比兴艺术手法
诗人是农村妇女,农村四周的自然景物,是她每天所接触的熟悉的,诗人触物联想,便歌唱起来。第三章的"桑之未落,其叶活若,"是起兴,比喻年青貌美的少女初婚的幸福。第四章的"桑之落矣,其黄而陨,"也是起兴,比喻弃妇面容憔悴与被弃的痛苦。第三章的"吁嗟鸠兮,无食桑葚",是对喻,喻下两句,"吁嗟女兮,无与士耽"。第六章的"淇则有岸,湿则有泮,"是反比,比氓的变心是无边无际不可捉摸的。这些,对于塑造形象,突出主题,加强诗的思想意义,都起了积极作用。
(三)对比的表现手法
这是由于现
实矛盾在人们头脑中的反映。其形式有二:1.句法对比者,如"女也不爽,士贰其行"。"士之耽也,犹可说也;女子耽也,不可说也。"这是士和女两种不同人物的对比。"桑之未落"与"桑之落兮"的对比,"不见复关"与"既见复关"的对比,都是互相映衬,收到更好地塑造形象、抒发感情的效果。2.前后对比者,如氓在未婚前是"言笑晏晏,信誓旦旦",在婚后则"言既遂矣,至于暴矣。"前后不同态度互相映衬,描绘出氓虚伪的本质。(四)借代修辞
诗是形象思维,不是抽象的说教,要用具体的事物,抒写抽象的意境。形象的语言,容易引起读者想象、共鸣,增强诗的魅力。《氓》诗人用氓住的地方"复关"代表氓,用"总角"代表幼年。以送行之远、乘垣望关表多情。以车来贿迁表同居,以"淇水汤汤,汽车车帷裳"表大归。以"三岁"表多年,以"二三"表反复。这和《采薇》诗人用"杨柳依依"代春,"雨雪霜霏"代冬,性质是一样的。收到语言隽永,耐人寻味的效果。
(五)顶真修辞
陈望道《修辞学发凡》说:"顶真是用前一句的结尾来做后一句的起头,使邻接的句子头尾蝉联,而有上递下接趣味的一种修辞法。"这种修辞,多见于歌曲。这可能由于集体歌唱,口耳相传,此唱彼和,互相衔接,便于记诵所产生的一种句式。如"抱布贸丝,匪来贸丝","以望复关,不见复关","无与士耽,士之耽兮","及尔偕老,老使我怨","不思其反,反是不思"等,都是《氓》诗中的顶真句。蝉联词不一定都在句首,有的在句中,它们的作用是一样的,都是加强诗的音乐性。
(六)叹辞的应用
诗人抒发猛烈的感情或深沉的思想的时候,经常用一种呼声或感叹辞来表达。如当她追叙婚前恋爱生活的时候,感情比较稳定,没有使用叹辞。第三章转入抒情,感情激昂,连用两个"于嗟"(哎呀),三个"兮"(啊)字,两个"也"(呀)字。第四章对"桑落"有所感,用了一个"矣"字。第五章诉说被丈夫虐待,被兄弟讥笑,情绪最激动,连用六个"矣"字,借表她沉痛的心情和口气。最后一章对氓表示愤慨和决绝,加强了语气,拖长了音调,坚决地唱出"亦已焉哉"(也就算了吧)!焉哉二字连用,就象歌剧幕终,使人有余音袅袅,不绝如缕之感。
(七)呼告的表现手法
由于诗人感情的强烈,对所爱者或所憎者,虽不在面前,但觉得如在面前,向他陈诉或斥责,这就是呼告的特征。它在抒情诗中用得最普遍。《氓》诗第三章诗人叙述她的被弃,心情愤激,把个人的命运和当时一般女子的命运联系起来,仿佛有一群青年女子在她面前,她把自己的痛苦告诉她们,在恋爱过程中,要警惕男子将来会变心,自己将难摆脱祸害:"于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也;女之耽兮,不可说也!"这几句呼告,唱出了对男女不平等社会现象的强烈悲愤。第六章又转为呼告的形式,"及尔偕老,老使我怨",这时好象氓站在面前,斥责他的誓言是个欺骗。接着以少时两情融洽,言笑宴宴,信誓旦旦的情景,反衬氓今日的负心。悲愤之情,又达到了高潮。最后又高呼"不思其反,反是不思,亦已焉哉!"如果这里不用呼告手法向氓发出斥责,是不足以解恨的。
这首诗音调铿锵自然,富有真情实感。诗中用了不少"蚩蚩"、"涟涟"、"汤汤"、"晏晏"、"旦旦"等叠字形容词,它们不但起了摹声绘貌的作用,且加强了诗的音乐性。《诗经》民歌的章法,多半是叠章复唱的。由于《氓》诗人感情复杂,叙事曲折,故分章而不复唱,这在《国风》民歌中是少见的。
【原文】
氓之蚩蚩(1), 抱布贸丝(2)。 匪来贸丝(3), 来即我谋(4)。
送子涉淇(5), 至于顿丘(6)。 匪我衍期(7), 子无良媒。
将子无怒(8), 秋以为期。 乘彼诡垣(9), 以望复关(10)。
不见复关, 泣涕涟涟。 既见复关, 载笑载言。
尔卜尔筮, 体无咎言(11)。 以尔车来, 以我贿贿(12)。
桑之未落, 其叶沃若(13)。 于嗟鸠兮, 无食桑葚。
于嗟女兮, 无与士耽(14)。 士之耽兮, 犹可说也(15)。
女之耽兮, 不可说也。 桑之落矣, 其黄而陨。
自我徂尔(16), 三岁食贫。 淇水汤汤, 渐车帷裳(17)。
女也不爽(18), 士贰其行(19)。 士也罔极(20), 二三其德。
三岁为妇, 靡室劳矣。 夙兴夜寐, 靡有朝矣。
言既遂矣(21), 至于暴矣。 兄弟不知, 硒其笑矣(22)。
静言思之, 躬自悼矣。 及尔偕老, 老使我怨。
淇则有岸, 隅则有泮(23)。 总角之宴(25), 言笑晏晏(25)。
信誓旦旦(26), 不思其反。 反是不思, 亦已焉哉!
【注释】
(1)氓:民。蚩蚩(chi):笑嘻嘻的样子。(2)布:古时的货币,即布币。贸:交换。(3)匪:非。(4)即我:到我这里来。谋:商议,这里指商谈婚事。(5)涉:渡过。淇:河名。(6)顿丘:地名。(7)衍 (qian):过,拖延。(8)将:请。(9)乘:登上。诡垣(guiyuan):毁坏了的墙。(10)复关:地名,诗中男子居住的地方。(11)体:卦体,咎言: 不吉利的话。(12)贿:财物,这里指嫁妆。(13)沃各:润泽的样子。 (14)耽:沉迷,迷恋。(15)说:同“脱”,摆脱。(16)徂(cu):去,往。 (17)渐(jian):沾湿,浸湿。帷裳:车饰的帷幔。(18)爽:差错,过失。 (19)贰:差错。(20)罔极:无常,不可恻。(21)遂:安定无忧。 (22)硒(xi):大笑的样子。(23)隅:即“湿”,河名,指漯河。泮(pan):岸。 (24)总角:古时儿童的发式,借指童年。宴:逸乐。(25)晏晏:和好柔 顺的样子。 (26)旦旦:诚恳的样子。
【译文】
小伙走来笑嘻嘻, 拿着布币来换丝。 不是为了来买丝, 借机找我谈婚事。
谈完送你过淇水, 一直送你到顿丘。 不是我要延婚期, 是你没找好媒人。
请你不要生我气, 定下秋天为婚期。 登上残破的墙垣, 心中念你望复关。
遥望不见复关影, 低头伤心泪满面。 望见复关心中喜, 喜笑颜开话不断。
你又占卜又问卦, 卦象吉利没恶言。 把你大车赶过来, 我带嫁妆随你迁。
桑树叶儿未落时, 枝叶繁茂色泽润。 小斑鸠啊小斑鸠, 不要贪嘴吃桑椹。
诗经氓的翻译
一、译文
无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找此借口谈婚事。送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。希望你不要生气,我们以秋天为期。
登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦问吉祥,卦象吉祥心欢畅。赶着你的车子来,把我财礼往上装。
桑树叶子未落时,挂满枝头绿萋萋。唉呀那些斑鸠呀,别把桑叶急着吃。唉呀年轻姑娘们,别对男人情太痴。男人要是迷恋你,要说放弃也容易。女子若是恋男子,要想解脱不好离。
桑树叶子落下了,又枯又黄任飘零。自从嫁到你家来,三年挨饿受清贫。淇水滔滔送我归,车帷溅湿水淋淋。我做妻子没差错,是你奸刁缺德行。做人标准你全无,三心二意耍花招。
婚后三年为你妇,繁重家务不辞劳。早起晚睡不嫌苦,忙里忙外非一朝。你的目的一达到,逐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,个个见我都讥笑。静下心来想一想,独自黯然把泪抛。
白头偕老当年誓,如今未老生怨愁。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。回想少时多欢聚,说笑之间情悠悠。当年山盟又海誓,哪料反目竟成仇。不要再想背盟事,既已恩绝就算了。
二、原文
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
三、出处
《诗经》
扩展资料
一、创作背景
《卫风·氓》是春秋时期的一首民歌。春秋时期生产力还相当落后,妇女在家庭中经济上不独立,人格上形成对男子的附属关系,男子一旦变心,就可以无所顾及的将她抛弃。
当时作为封建生产关系和等级制度的观念形态也逐步形成,妇女的恋爱和婚姻常常受到礼教的束缚、父母的干涉和习俗的责难,进一步形成了对妇女的精神桎梏。《卫风·氓》这首诗正是反映了一个痴情女子负心汉的故事。
二、作品赏析
《卫风·氓》是一首上古民间歌谣,以一个女子之口,率真地述说了其情变经历和深切体验,是一帧情爱画卷的鲜活写照,也为后人留下了当时风俗民情的宝贵资料。
这是一首短短的夹杂抒情的叙事诗,将一个情爱故事表现得真切自然。诗中女子情深意笃,爱得坦荡,爱得热烈。即便婚后之怨,也是用心专深的折射。真真好一个善解人意、勤劳聪慧、果敢率真、通情明义的鲜明形象。
在婚前,她怀着对氓炽热的深情,勇敢地冲破了礼法的束缚,毅然和氓同居,这在当时来说,是一件难能可贵的事。按理说,婚后的生活应该是和睦美好的。但事与愿违,她却被氓当牛马般使用,甚至被打被弃。原因就是当时妇女在社会上和家庭中都没有地位,而只是的丈夫的附庸。
这种政治、经济的不平等决定了男女在婚姻关系上的不平等,使氓得以随心所欲地玩弄、虐待妇女而不受制裁,有抛弃妻子解除婚约的权利。
“始乱终弃”四字,正可概括氓对女子的罪恶行为。因此她虽曾勇敢地冲破过封建的桎梏,但她的命运,终于同那些在父母之命、媒妁之言压束下逆来顺受的妇女命运,很不幸地异途同归了。
诗人满腔愤懑地控诉了这社会的不平,使这诗的思想意义更加深化。诗中女主人公的惨痛经历,可说是阶级社会中千千万万受压迫受损害的妇女命运的缩影,故能博得后世读者的共鸣。
三、作者简介
佚名,传为尹吉甫采集、孔子编订。
相传周代设有采诗之官,每年春天,摇着木铎深入民间收集民间歌谣,把能够反映人民欢乐疾苦的作品,整理后交给太师(负责音乐之官)谱曲,演唱给周天子听,作为施政的参考。这些没有记录姓名的民间作者的作品,占据诗经的多数部分,如十五国风。?
周代贵族文人的作品构成了诗经的另一部分。《尚书》记载,《豳风·鸱鸮》为周公旦所作。2008年入藏清华大学的一批战国竹简(清华简)中的《耆夜》篇中,叙述武王等在战胜黎国后庆功饮酒,其间周公旦即席所作的诗《蟋蟀》,内容与现存《诗经·唐风》中的《蟋蟀》一篇有密切关系。
参考资料来源:百度百科-氓